“Northern Lights” by Ola Gjeilo

So this week I want to introduce you to a 21st century choral piece called Northern Lights by Norwegian composer/pianist Ola Gjeilo. It’s incredible. 

The text is the Latin Pulchra es amica mea, from Song of Solomon (in the Bible). Here is an English translation:

Thou art beautiful, O my love,
sweet and comely as Jerusalem,
terrible as an army set in array.
Turn away thy eyes from me,
for they have made me flee away.

Northern Lights is about beauty. The text and the music describe something serene and heartbreaking, a “terrible beauty,” according to Gjeilo; one that is captured in the essence of the aurora borealis.

You can read more about Gjeilo’s thoughts about this piece on his website.

Posted by

I'm a pianist, composer, writer, photographer, and overall classical-music-lover who is always open to new sounds.

6 thoughts on ““Northern Lights” by Ola Gjeilo

  1. The chorus I am member of is learning this indeed wonderful piece …. It will be a pleasure to learn and sing it …
    We already performed another creation of this composer Ubi Caritas .

  2. Love this piece. Even though this is a Norwegian Composer it has a very “First Nations” feeling and rhythmic structure to it.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.